忍者ブログ

I'm Standing on the Shoulders of Giants.

読んだ本から個人的に惹かれた部分を抜き出します。心理学およびその周辺領域を中心としています。 このBlogの主な目的は,自分の勉強と,出典情報付きの情報をネット上に残すことにあります。書誌情報が示されていますので,気になった一節が見つかったら,ぜひ出典元となった書籍をお読みください。

   

[PR]

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

理由を明確に

因果関係を示す表現に関しては,日本語のほうが英語よりもだいぶ制限がゆるいようですが,私は“英語的論理”の縛りから脱却できていないせいか,日本語の「静岡出身なので,アパートで1人暮らしをしている」という言い方にも抵抗感を覚えてしまいます。私なら「静岡出身であり,今アパートで1人暮らしをしている」のように直したくなるのです。というのも,東京では静岡出身の大学生でも,アパートではなく寮や一戸建てに住んでいる人もいれば,1人暮らしではなく2人や3人で暮らしている人も少なくないからです。つまり,「静岡出身」だからといって,何も「アパートで1人暮らし」と決まっているわけではないのです。

マーク・ピーターセン (2014). 日本人の英語はなぜ間違うのか 集英社インターナショナル pp.91-92
PR

bitFlyer ビットコインを始めるなら安心・安全な取引所で

Copyright ©  -- I'm Standing on the Shoulders of Giants. --  All Rights Reserved
Design by CriCri / Photo by Geralt / powered by NINJA TOOLS / 忍者ブログ / [PR]