忍者ブログ

I'm Standing on the Shoulders of Giants.

読んだ本から個人的に惹かれた部分を抜き出します。心理学およびその周辺領域を中心としています。 このBlogの主な目的は,自分の勉強と,出典情報付きの情報をネット上に残すことにあります。書誌情報が示されていますので,気になった一節が見つかったら,ぜひ出典元となった書籍をお読みください。

   

[PR]

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

日本語訛り

 英国で比較言語学を学んだとき,最初に教わったことがあります。それは,「いい英語,悪い英語,というのはない」ということです。
 英国は小さな国ですが,地域によって英語の発音には極端な発音の違いがあります。ランカシャーの英語,コックニーの英語,アイリッシュの英語,スコティッシュの英語,これが同じ言語か,といいたくなるほどそのアクセントは多彩です。しかし,それはその地域,地域での「正しい」英語なのでして,ランカシャーの英語が正しくてアイリッシュのそれが間違っている,ということはありません。その,優劣も存在しません。「マイフェアレディー」のヒギンズ教授はそうは考えなかったのですが,最後にイライザの心に打たれて「きれいな英語」の愚かさに気づくのです。
 クイーンズイングリッシュも,ニューヨークの英語も,その地域での「アクセント」であり,それがインド人の英語やエジプト人の英語に勝っているわけではないのです。
 ニューヨークの病院では,多くの民族が働いています。フィリピンから来たナース,アラブ諸国から来た技師,ハイチから来た医者,などなど多彩多様です。日本から来た医師で,ときどきフィリピンやアラブ訛りの英語を馬鹿にする発言をし,私を悲しい気分にさせることがあります。また,自分の英語をこっけいなくらいにアメリカ風に矯正しようとして失笑を買う場合もあります。日本訛りの女性の英語はむしろ「チャーミング」だといって好まれる場合もあるのに。もっとも,私のような日本の男の英語がチャーミングに響いた例は未だ,ありません。

岩田健太郎 (2003). 悪魔の味方:米国医療の現場から 克誠堂 pp.208−209
PR

TRACKBACK

Trackback URL:

bitFlyer ビットコインを始めるなら安心・安全な取引所で

Copyright ©  -- I'm Standing on the Shoulders of Giants. --  All Rights Reserved
Design by CriCri / Photo by Geralt / powered by NINJA TOOLS / 忍者ブログ / [PR]