忍者ブログ

I'm Standing on the Shoulders of Giants.

読んだ本から個人的に惹かれた部分を抜き出します。心理学およびその周辺領域を中心としています。 このBlogの主な目的は,自分の勉強と,出典情報付きの情報をネット上に残すことにあります。書誌情報が示されていますので,気になった一節が見つかったら,ぜひ出典元となった書籍をお読みください。

   

[PR]

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

「警察の発表です」

ある日,宝石店に強盗が入り,新聞は「中近東系の外国人?」と見出しをつけました。その記事を書いた新聞の地元の支局を訪ねて,どうして容疑者が捕まる前から「中近東系」と書いたのかを尋ねました。答えはひと言「警察の発表です」。
 誘導する警察。それを鵜呑みにする記者のリテラシーのなさ。無検証なまま翻訳される欧米報道の言葉。こういうことが幾重にも重なると,ついには戦争への誘導,参戦への誘導にもつながっていきます。

内藤正典 (2015). イスラム戦争:中東崩壊と欧米の敗北 集英社 pp.88
PR

bitFlyer ビットコインを始めるなら安心・安全な取引所で

Copyright ©  -- I'm Standing on the Shoulders of Giants. --  All Rights Reserved
Design by CriCri / Photo by Geralt / powered by NINJA TOOLS / 忍者ブログ / [PR]